02_jacob

Double edged sword

The saying “double edged sword” in English means that something can be both good and bad at the same time, i.e. a sword can protect you but also cut you.

I think a high level of motivation for cycling training is a double edged sword.

In general, motivation is a great thing. It allows you to obtain top form by forcing you to train in bad weather and on hard courses. A high level of motivation can also cause problems though.

Two years ago I ruptured a disc in my back from lifting heavy weight to strengthen my legs. I love training but my enthusiasm for it backfired. It took me a year and a half to recover and begin cycling again.

Recently, I began training again but I put in too many kilos without proper fitness and now I have tendentious in my knee. Arrrrr.

Patience and precision in training is difficult to perfect. From my point of view, I think these virtues are common to Japanese people.

Not so for Americans, impulse is a higher value. In fact, a buzz-word in American cycling training is “overtraining”, or subjecting your body to a volume and intensity that can actually decreases your fitness.

I guess I have a lot to learn but I might be in the right place to do it.


諸刃の剣

英語でdouble edged sword(諸刃の剣)とは、同時に良い面と悪い面とを備えている何か、を意味するのデース。剣は、身を守るものとなる一方で、身を傷つけるものとなるからデース。

考えるに、ハイレベルな自転車のトレーニングを行うモチベーションは、諸刃の剣となりうるのではないでしょうか。

一般的に言って、モチベーションは非常に素晴らしいものです。最高のコンディションを得るために、悪天候の中でも厳しいコースをガンガン走るよう駆り立ててくれるのです。ところが、そのハイレベルなモチベーションが、問題を引き起こすことがあるのです。

2年前、私は脚を鍛えようとしてウェイトを持ち上げ、椎間板を断裂してしまいました。私はトレーニングが大好きです。しかし、その熱意が逆効果となってしまったのです。回復して自転車に再び乗り始めるまで、1年がかかりました。

最近トレーニングを再開したのですが、十分に気を配っていなかったために、膝に違和感を感じるようになってしまいました。アララー。

トレーニングにおいて忍耐と緻密さを示すのはなかなか難しいものです。私見ですが、この美徳 ~忍耐と緻密さ~ は、日本人が持ち合わせているものではないでしょうか。

アメリカ人は違うんです。衝動がより高い価値とみなされているのです。実際、アメリカ人の自転車のトレーニングの流行語は「オーバートレーニング」です。すなわち、肉体を高強度で酷使するのです。実際は健康を損ねてしまうというのに。

どうやら私にはもっと学ばねばならならいことがあるようです。ひょっとすると今の環境は最高なのかもしれませんネェー

[コメントについて]スパム防止のため、半角英数のみのコメントは拒否されてしまいマース。でも、1ヶ所でも全角スペースを入れると、投稿できますネ。どんどんコメントしてくだサーイ!ちなみに今のところ、ジェイコブは日本語があまりわかりまセーン!

トラックバック(0)

このブログ記事に対するトラックバックURL

コメント0

コメントする


画像の中に見える文字を入力してください。